-
1 Textstelle
f <-, -n> место в текстеéíne Téxtstelle kursív hervórheben* — выделять курсивом место в тексте
nach éíner bestímmten Téxtstelle súchen — искать определённое место в тексте
-
2 Passage
сущ.1) общ. дорога, переезд, переход, проезд, пассаж (в тексте), равномерная поступь (верховой лошади), Абзац, место в тексте (Bei der Uebertragung des deutschen in den russischen Arbeitsvertrag ist eine Passage untergegangen.), крытая галерея, место, проход2) геол. горный проход, дефиле, проток3) мор. пролив4) устар. перелёт (б. ч. через море, океан), путешествие5) тех. пропуск, прохождение, технологический переход, пролёт (космического корабля), прохождение (небесного светила через меридиан), проход (продукта через машину)6) стр. галерея, сквозной проход7) экон. крытая торговая галерея, перевозка8) астр. прохождение (напр. звезды через меридиан)10) текст. ход, проборка (основы)11) пищ. пропуск (напр. продукта) через машину, проход (напр. продукта) через машину, система (напр. размольная)12) ВМФ. прохождение (корабля), прохождение светила (через вертикал)13) судостр. судоходный проход -
3 Solaklausel
сущ.1) юр. оговорка в тексте векселя о том, что он выставлен в одном экземпляре2) экон. оговорка о выставлении векселя в одном экземпляре, упоминание в тексте векселя о том, что данный вексель выставлен в одном экземпляре -
4 Texthinweis
сущ.выч. пояснение в тексте, ссылка в тексте -
5 Worte, die / Wörter, die
ошибочное употребление одной формы множественного числа существительного Wort вместо другой без учёта разницы в значении- Wort, das I- Wort, das IIИтак:Sag ein paar deutsche Wörter. — Скажи несколько немецких слов.
Einige Wörter sind im Text des Interviews gestrichen. — Некоторые [отдельные] слова в тексте интервью вычеркнуты.
Sag ein paar Worte deutsch. — Скажи несколько слов (фраз) по-немецки.
Einige Worte sind im Text des Interviews gestrichen. — Некоторые высказывания в тексте интервью вычеркнуты.
Но:
Schreiben Sie die Zahl 3000 in Worten: dreitausend. — Напишите число 3000 словами [прописью]: три тысячи.
Er gab ein Telegramm mit 13 Wörtern [разг. Worten] auf. — Он дал телеграмму из 13 слов.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Worte, die / Wörter, die
-
6 abweichend
1. 2. part adjотклоняющийся; отличный (от чего-л.)abweichende Meinungen — разногласия; разные мнения; расхождения во мненияхabweichende Formen — грам. неправильные формыabweichende Lagerung — геол. неправильное залегание3. part advв отличие (от)abweichend von Hegel meint Feuerbach... — в отличие от Гегеля Фейербах считает.. -
7 Ausfall
m -(e)s,..fälleder Ausfall der Arbeitsstunden — потеря рабочего времени; простойder Ausfall der Fahrzeuge — выход из строя (авто)машинder Ausfall eines Wortes im Text — пропуск слова в текстеder Ausfall der Zahlungen — прекращение( непоступление) платежейdie Firma konnte den Ausfall so vieler Kunden nicht überstehen — фирма не справилась с потерей такого количества клиентовbei Ausfall der Vorstellung sind die Karten für den nächsten Sonntag gültig — если представление не состоится, билеты будут действительны на следующее воскресенье3) выпад ( в фехтовании)4) воен. вылазка5) выпад, враждебное выступление -
8 ausixen
-
9 aussparen
vt1) оставлять свободным (место для чего-л.); тех. делать паз ( выемку)Raum für etw. (A) aussparen — оставлять место для чего-л.; полигр. оставлять пробел (напр., для иллюстрации в тексте)2) -
10 dunkel
adjeine dunkle Gesichtsfarbe, ein dunkler Teint — смуглый цвет лицаdas ist der dunkelste Tag meines Lebens — это самый мрачный ( несчастный) день в моей жизниes wird mir dunkel vor den Augen — у меня темнеет в глазахdunkel machen — (за) темнить (тж. перен.)2) глухой, тёмный ( о звуке)eine dunkle Entladung — эл. тихий разрядein dunkler Vokal — фон. тёмный гласный, гласный заднего ряда3) тёмный, смутный, неясный; неизвестныйdunkle Reden führen — говорить туманноim dunkeln bleiben — оставаться в неизвестностиj-n im dunkeln lassen — оставить кого-л. в неизвестности ( в неведении)4) тёмный, подозрительный; сомнительныйein dunkler Fleck ( Punkt) seiner Vergangenheit — тёмное пятно в его прошломdunkle Pläne aushecken — вынашивать преступные замыслы••der dunkle Erdteil — Чёрный континент ( Африка); неизведанная ( неизученная) область"dunkler" Satellit — спутник, прекративший связь; молчащий спутникdas Radio auf "dunkel" stellen — приглушить радио -
11 durchschlagen
I 1. * vt1) пробиватьein Zimmer durchschlagen — разгородить комнату4) печатать под копирку, печатать в нескольких экземплярах (что-л. на машинке)2. * vi (s)1) проходить ( насквозь), проникать; протекать ( о жидкости); просачиваться (о сырости, красках); просвечивать, проступать (напр., о тексте на оборотной стороне бумаги); пробиваться ( о пламени)im Enkel schlägt der Großvater durch — во внуке заметно сходство с дедом2) оказывать действие (о слабительном, тж. о доказательстве и т. п.); иметь успех ( о театральной постановке)3. * (sich)1) пробиваться (сквозь окружение и т. п.)II * vt -
12 Emendatum
n -s,..ta лингв. -
13 erschließen
1. * vt1) отпирать, открывать2) раскрывать, пояснятьdie Bedeutung eines Wortes aus dem Zusammenhang erschließen — раскрывать значение слова по контекстуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеder Sinn einer Textstelle erschließen — объяснять значение какого-л. места в текстеj-m das Wesen einer Frage ( einer Erscheinung) erschließen — посвящать кого-л. в суть( в сущность) какого-л. вопроса ( явления)3) делать доступным, осваиватьeine Gegend dem Eisenbahnverkehr erschließen — открывать железнодорожное сообщение в какой-л. местности2. * (sich)раскрываться, расцветать, распускаться ( о цветах) -
14 gleichlauten
-
15 gleichlautend
1. 2. part adj1) созвучный, одинаковый по звучаниюgleichlautende Wörter — лингв. омонимы2) однозначащий; идентичный ( о тексте) -
16 Lücke
f =, -n2) пробел, недостатокeine Lücke schließen ( ausfüllen) — восполнить пробел4) отверстие, брешьeine Lücke reißen — пробивать брешь; наносить ущерб -
17 Maschinenschrift
-
18 nachstehend
-
19 Off
im Off sprechen — тлв. говорить за кадром ( о дикторском тексте) -
20 unten
advunten herum — внизу, снизуunten hervor — из-под низаsiehe unten (сокр. s.u.) — смотри ниже ( отсылка в тексте)unten liegen — разг. быть побеждённымunten wohnen — жить внизу ( в нижнем этаже)von oben bis unten — сверху донизуvon unten auf dienen — начать службу с низов
См. также в других словарях:
частота встречаемости тетраграмм (в тексте) — появления тетраграмм (в тексте) — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4725] Тематики защита информации Синонимы появления тетраграмм (в тексте) EN tetragram frequency … Справочник технического переводчика
Даты в тексте — в научно техн. документах форма установлена в ГОСТ 7.64 90. Согласно ему, календарная дата выражается годом, месяцем и днем месяца: 1997 03 14; сокращенно: 97 03; 97 03 14. В тексте других изданий допустимы различные варианты: 1) Введен с… … Издательский словарь-справочник
Сокращение слов и словосочетаний в тексте — представление слов и словосочетаний в сокращенном виде ради экономии места и времени читателя. Виды сокращений (С.): графические С., инициальные аббревиатуры, сложносокращенные слова, смешанные С. Все эти виды, в свою очередь, делятся на… … Издательский словарь-справочник
ситуация в художественном тексте — В художественном тексте фиксируется не реальная ситуация, а моделируемая художественно в соответствии с эстетической концепцией автора. Отражаются фрагменты художественного мира, образно воплощенного в тексте. Элементы воплощенной в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
ситуация в художественном тексте — В художественном тексте фиксируется не реальная ситуация, а моделируемая художественно в соответствии с эстетической концепцией автора. Отражаются фрагменты художественного мира, образно воплощенного в тексте. Элементы воплощенной в… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
Скрытый в тексте заголовок — СКРЫТЫЙ В ТЕКСТЕ ЗАГОЛОВОК, или внутритекстовой заголовок, выделенное к. л. образом слово или словосочетание внутри фразы осн. текста, которое, по сути дела, является заголовком, обозначающим тему сравнительно небольшого текстового фрагмента.… … Издательский словарь-справочник
ТЕКСТ В ТЕКСТЕ — своеобразное гиперриторическое построение, характерное для повествовательных текстов (см. НЕОМИФОЛОГИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ, ПРИНЦИПЫ ПРОЗЫ ХХ ВЕКА). ХХ в. и состоящее в том, что основной текст несет задачу описания или написания другого текста, что и… … Энциклопедия культурологии
Передача финских названий в русском тексте — Приведённая ниже схема транскрипции включает в себя, наряду с финскими, и шведские имена и названия, встречающиеся в Финляндии. В таблице указаны соответствия букв и их сочетаний в русском тексте согласно рекомендациям Исследовательского… … Википедия
процесс ориентировки переводчика в исходном тексте — в синхронном переводе не есть простое слушание речи оратора, а активность переводчика, которая обслуживает процесс поиска или выбора переводческих решений и состоит в извлечении информации относительно содержания и лексико грамматической… … Толковый переводоведческий словарь
процесс текущей ориентировки (в исходном тексте) — то же, что процесс ориентировки переводчика в исходном тексте … Толковый переводоведческий словарь
отношения контраста в тексте — связанные с коммуникативно обусловленным противопоставлением смысловых признаков одного или разных элементов воплощенного в тексте художественного мира автора … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило